That is something we often hear. You might be after some website translation services, right? But the localisation is more complicated than it seems: it is an adaptation to the regional language and cultural effects. This, of course, includes translation of your website’s text content , but also involves design changes. The proper localisation of a website makes it easier to use in the target market and, ultimately, it will increase its effectiveness, through conversions, visits or engagement of the web pages.
If you are doing business internationally, you must have your website localised. Nowadays, more and more people know the Internet and are more likely to surf the Internet to look for information, products and services. However, a substantial part of Internet users are not native English speakers; That's why your company's website must be located in the respective languages.
Website localization is the method of customizing the original content on the website to regional language in the target market. It is the procedure for adapting your website to an additional linguistic and cultural context that includes a lot more than the simple translation of text.
Even though translation software tools are utilised for website localisation, machine translation is not adequate. It is essential to work along with a local speaker with an understanding of the subject who is also a skilled linguist. Doing so can certainly helps make sure that your web content conveys the correct message in the language of the end user.
PEC offers a range of website translation services for all types of companies, with particular experience in the software industry. If you plan to expand your global reach, contact us today for more information on how we can work together to make your brand and website available to your target markets.